• Відкрити
  • Додати у соцмережі
  • Додати у вибране
  • Додати у спільноту

Віталій Українець

Рейтинг13.2

23 Лют, 2016 01:00 (записи)
  • Прокоментував . .
    22 Чер, 2015 12:26
  • Cподобалось Светлана Короп
    23 Лют, 2016 08:12
  • Не сподобалось - 0
  • Підняття вверх - 0

... перевел с украинского

Поетичні переклади

05 Лют, 2015 0
" ... На млечном перекрестке столкнулись две души
Одна – пешком до Бога, другая - в грешный мир.
Одна - Душа Солдата, погибшего в бою
Еще одна - Младенца, рожденная в Раю.

И так бы разминулись, но вдруг Душа Бойца
Невольно обернулась: "Что за черты лица"?
Сказала: "Эй, малышка, а ну-ка, парень, стой!
Как мамы твоей имя, ну погоди, постой!"

Душа была младенца чиста как белый снег:
«Меня заждалась мама , я должен к ней успеть
От Бога слышал - Галя – хорошая семья…
Читати далі
  • Рейтинг за сьогодні0
  • Рейтинг за тиждень0
  • Рейтинг за місяць0
  • Рейтинг за рік0
05 Лют, 2015 в 09:06
Супер  друже,ти талантiще
Відповісти
Cподобалось 5 людям
05 Лют, 2015 в 12:13
Вадим,   та да
Відповісти
Cподобалось 3 людям
22 Чер, 2015 в 12:26
дуже гарно!!!  GOOD 
Відповісти
Cподобалось 1 людині
  • Відкрити
  • Додати у соцмережі
  • Додати у вибране
  • Додати у спільноту

Александр Авломенин

Рейтинг13.4

11 Трав, 2015 01:00 (записи)
  • Коментарі - 0
  • Cподобалось Віталій Українець
    11 Трав, 2015 13:15
  • Не сподобалось - 0
  • Підняття вверх - 0

Have a cigar

Поетичні переклади

11 Трав, 2015
Ну что же, друг, давай начнём.
Сперва покурим, чтоб, вдыхая дым,
Взлететь туда, где никогда мы не умрём
И пусть исполнятся там все наши мечты.
И вот успех, хотя всё просто
Уже сейчас, когда альбом возник.
Хотя потом, быть может, спросят:
- Кто из вас Floyd и кто же этот Pink ?
И мы тогда ответим: Это
Чтоб напоследок, быть может, вам
Как дверью хлопая, проехать
Тяжелым поездом по мозгам.

Читати далі
  • Рейтинг за сьогодні0
  • Рейтинг за тиждень0
  • Рейтинг за місяць0
  • Рейтинг за рік0
  • Відкрити
  • Додати у соцмережі
  • Додати у вибране
  • Додати у спільноту

Александр Авломенин

Рейтинг13.4

18 Лют, 2015 01:00 (записи)
  • Коментарі - 0
  • Cподобалось - 0
  • Не сподобалось - 0
  • Підняття вверх - 0

Yet Another Movie

Поетичні переклади

18 Лют, 2015
(Даже Иначе)

Звук чуть
касаясь губ,
Что стих,
всего лишь стих.
Девчонка в раме за окном -
Карниз - опора
грёз твоих?

Он бежал
на детский плач,
Голос лжи -
Читати далі
  • Рейтинг за сьогодні0
  • Рейтинг за тиждень0
  • Рейтинг за місяць0
  • Рейтинг за рік0
  • Відкрити
  • Додати у соцмережі
  • Додати у вибране
  • Додати у спільноту

VИКТОР

Рейтинг16.1

01 Січ, 1970 01:00 (записи)
  • Коментарі - 0
  • Cподобалось - 0
  • Не сподобалось - 0
  • Підняття вверх - 0

***

Поетичні переклади

17 Сер, 2012
НА ПОЛЯХ, ЧТО ЛЕЖАТ ПРЕДО МНОЮ,
ВИЖУ БЛИКИ СВЕРКАЮТ
ВОСХОДЯЩЕГО СОЛНЦА,
А ЗА ГОРЫ, ВЕРШИНЫ КОТОРЫХ НЕ ТАЮТ,
МЕСЯЦ, У МЕНЯ ЗА СПИНОЮ,
ТИХО,ТИХО КРАДЁТСЯ.
  • Рейтинг за сьогодні0
  • Рейтинг за тиждень0
  • Рейтинг за місяць0
  • Рейтинг за рік0
  • Відкрити
  • Додати у соцмережі
  • Додати у вибране
  • Додати у спільноту

VИКТОР

Рейтинг16.1

01 Січ, 1970 01:00 (записи)
  • Коментарі - 0
  • Cподобалось - 0
  • Не сподобалось - 0
  • Підняття вверх - 0

Она , прекрасною походкой

Поетичні переклади

21 Жовт, 2012
ОНА, ПРЕКРАСНОЮ ПОХОДКОЙ
ИДЕТ В БЕЗОБЛАЧНОЙ НОЧИ.
ПО ЗВЁЗДАМ ИЗ СТРАНЫ ДАЛЁКОЙ,
ГДЕ СОЛНЦЕ ЛЬЁТ СВОИ ЛУЧИ.

ЗАТМИЛИ СТАН ЕЁ И ОЧИ
БОГАТСТВА, ЧТО В СЕБЕ ХРАНЯТ,
СКУПЫЕ ЦАРСТВА ДНЯ И НОЧИ,
И КРАСОТОЙ СВОЕЙ МАНЯТ.

БОЖЕСТВЕНЕН, ПРЕКРАСЕН, НЕЖЕН,
ИДУЩИЙ ОТ НЕЁ ЯРЧАЙШИЙ СВЕТ.
И ЯСНЫЙ ДЕНЬ ВСЕГО ЛИШЬ БРЕЗЖИТ,
Читати далі
  • Рейтинг за сьогодні0
  • Рейтинг за тиждень0
  • Рейтинг за місяць0
  • Рейтинг за рік0
Додати вірш